Cele mai amuzante expresii româneşti, pe înţelesul străinilor
Bogăţia unei limbi stă şi în acele cuvinte sau expresii mai greu de înţeles de un străin, formate în anumite registre lingvistice, varietăţi ale limbii manifestate în procesul vorbirii, determinate social şi cultural, fie că este vorba despre discursul popular, colocvial sau de argou. Se spune că cea mai rapidă modalitate de a învăţa limba unei naţii este să trăieşti în mijlocul locuitorilor şi să interacţionezi cu ei. Pornind de la această idee, românca Paula Veselovschi, stabilită la Buenos Aires, în Argentina, a tradus în limba engleză, pentru site-ul matadornetwork.com, o serie de expresii ... Citește mai departe...