Actriţa Smaranda Caragea spune că prin dublarea vocii unui actor în limba română se va pierde din calitatea jocului actoricesc.
"Nu vreau sa fiu ipocrită deşi fac asta de aproape patru ani, dublez filmele pentru copii sunt împotrivă. Pentru că actorii mari în momentul în care vor fi dublaţi se va pierde de calitatea jocului actoricesc. Oamenii nu vor mai simţi şi nu vor mai primi aceeaşi emoţie vizualizând filmele dublate. Apoi în ţarile ca Franţa, Germania, Italia, ţări pe care le-am vizitat, foarte puţini oameni obişnuiţi nu pot vorbi limba engleză, deşi la noi foarte mulţi reuşesc să poarte un dialog în limba engleza pentru că au prins din zbor această limbă de la televizor", a declarat la Realitatea Tv actriţa Smaranda Caragea.
Deputatul PSD Victor Socaciu a depus, în această săptămână, la Camera Deputaţilor, o iniţiativă de modificare a Legii audiovizualului care prevede obligativitatea dublării filmelor străine în limba română.







Strategy & Technology PUBLYO
Marketing & Sales Q2M