British Library a început să publice pe internet Codex Sinaiticus, un text din secolul al patrulea, redactat în limba greacă, document care va fi disponibil online un an de zile. Codex Sinaiticus, care conţine versiunea completă a Noului Testament, a fost scris în limba greacă, între anii 330 şi 350, de către călugării Mănăstirii Sfânta Ecaterina din Egipt.

Evanghelia după Marcu şi Cartea Psalmilor au fost publicate online joi. Traduceri ale Codex Sinaiticus sunt disponibile de mult timp, însă publicarea unor imagini ale manuscrisului online va permite oricui să vadă paginile pe care, până acum, nu le-au vizionat în detaliu decât membri ai academiei. Utilizatorul va putea accesa pagina, unde va privi fiecare fotografie, le va putea mări sau micşora pentru a le putea studia în cele mai bune condiţii.

De asemenea, vor fi publicate online fotografii ale fiecărei pagini a textului, care vor conţine şi legături către traducerile în engleză şi germană ale acestuia. Site-ul va oferi şi o opţiune de căutare după cuvinte cheie.

"Această pagină va conţine cea mai timpurie copie completă a Noului Testament", a spus Scot McKendrick, şeful Western Manuscripts de la British Library. În timp ce Codex conţine întreg Noul Testament, documentul include, de asemenea, şi părţi din Vechiul Testament. La început, însă, Codex Sinaiticus avea în componenţă textul integral al Bibliei Creştine.

Manuscrisul conţine şi Apocrifa, 14 texte disputate din Vechiul Testament care, în mod normal, sunt omise în Biblia Protestantă, pe lângă două texte creştine "Epistola lui Barnabas" şi "Păstorul din Hermas".

British Library şi-a anunţat planul de a digitaliza cartea veche de 1.600 de ani în 2005, aceasta fiind o acţiune îndrăzneaţă din moment ce părţile manuscrisului sunt deţinute de patru state. "A fost o provocare, însă, a fost şi foarte interesant", a spus curatorul proiectului, Juan Garces. Fotografiile care vor fi postate online au fost făcute în Marea Britanie, Rusia, Germania şi Egipt.

Părţile manuscrisului au stat o singură dată unele lângă celelalte la Mănăstirea Sfânta Ecaterina din Sinai, Egipt, înainte ca preotul german Constantine Tischendorf, să ducă părţi ale acesteia în Rusia şi în Germania, în secolul 19. British Library a cumpărat mai târziu câteva sute de pagini din Rusia. Manuscrisul va fi, de asemenea, tradus ulterior şi în rusă şi greacă.