Numărul limbilor oficiale din Uniunea Europeană a ajuns la 20, odată cu valul de integrare din 2004, ridicând costurile serviciilor de traduceri şi interpretare. A fost nevoie ca sălile de conferinţe să fie reamenajate, pentru a face loc noilor interpreţi, iar unele propuneri legislative ale Comisiei au întârziat din cauza necesităţii de a le traduce în toate limbile oficiale.

Din 1 ianuarie, trei noi limbi - româna, bulgara şi irlandeza - vor deveni oficiale. Mai mult, există un deficit de translatori de limba irlandeză, care oricum este cea de-a doua limbă vorbită în Irlanda, şi de malteză, vorbită de mai puţin de 400.000 de oameni. În plus, din acest an, au fost acceptate pentru prima dată dialectele regionale, basc şi catalan, cu condiţia ca Spania să suporte costurile traducerii şi interpretării.

Pe de altă parte, membrii fondatori ai UE, cu precădere Germania şi Franţa, sunt nemulţumiţi de folosirea intensă a limbii engleze ca limbă de lucru şi insistă pentru paritate lingvistică.