Fii la curent cu cele mai importante ştiri ale zilei
REALITATEA.NET pe Facebook REALITATEA.NET pe Twitter REALITATEA.NET pe Pinterest REALITATEA.NET pe RSS REALITATEA.NET pe Newsletter REALITATEA.NET pe Youtube

HBO, despre dublarea filmelor: Nici comuniştii nu au făcut asta

Reprezentanţii canalului de filme spun că există o tradiţie puternică în România privind subtitrarea filmelor străine.

Victor Socaciu vrea ca filmele să fie dublate în limba română
Victor Socaciu vrea ca filmele să fie dublate în limba română / FOTO: victor-socaciu.ro

Irina Catanchin, Marketing şi PR Manager HBO România, a declarat pentru MEDIAFAX, privind proiectul legislativ al lui Victor Socaciu care prevede obligativitatea dublării filmelor străine în limba română, că în România există o tradiţie puternică în ceea ce priveşte subtitrarea filmelor străine.

"Credem că există o tradiţie puternică în ceea ce priveşte subtitrarea filmelor străine. Spectatorul sau telespectatorul este obişnuit să audă coloana sonoră în original, nu dublată, nu alterată", a declarat Catanchin.

"Nici în timpul perioadei comuniste nu au fost dublate filmele. Este vorba despre o cultură şi o educaţie în acest sens în ţara noastră. Filmul este o artă, iar HBO consideră că filmele înseamnă mult mai mult decât un simplu produs", a mai spus ea.

"Subtitrând filmele ne aratăm respectul şi faţă de producători, dar în primul rând faţă de abonaţii noştri, cărora dorim să le oferim condiţii optime pentru vizionarea filmelor, atât în ceea ce priveşte calitatea tehnică (HBO HD, Dolby Digital), cât şi conţinutul în sine, filmul, pe care îl difuzăm cât mai puţin modificat. Astfel, coloana sonoră originală - atât vocile, interpretarea actorilor, cât şi muzica, efectele - poate fi savurată la adevărata valoare", a concluzionat Irina Catanchin.

Mai mulţi actori, ca Victor Rebengiuc, Ion Caramitru, Mircea Albulescu şi senatorul Mircea Diaconu, criticul de film Irina Margareta Nistor, reprezentanţii Pro TV, dar şi preşedintele-director general al Televiziunii Române, Alexandru Lăzescu, şi vicepreşedintele CNA, Ioan Onisei, au criticat această propunere legislativă.

Deputatul PSD Victor Socaciu a depus, în această săptămână, la Camera Deputaţilor, o iniţiativă de modificare a Legii audiovizualului care prevede obligativitatea dublării filmelor străine în limba română, în locul subtitrării folosite în prezent, Consiliul Naţional al Audiovizualului (CNA) urmând să vegheze asupra respectării şi aplicării acestei prevederi.

LIBERTATEA.RO
print
Upload fişiere:



Trimite
CELE MAI NOI ŞTIRI
CELE MAI CITITE ŞTIRI 3h 24h 7z 30z
REALITATEA LOCALA »
Get Adobe Flash player
SC Realitatea Media SA se afla in procedura insolventei reglementata de Legea nr. 85/2006, in conformitate cu incheierea de sedinta din data de 07.09.2011, pronuntata de Tribunalul Bucuresti – Sectia a VII-a Comerciala in dosarul nr. 58935/3/2011.

CNA- Consiliul National al audiovizualului: Bd. Libertatii nr.14, sector 5, cod 050706, Bucuresti www.cna.ro