Foto: europa-kommissionen.dk

Din ţara noastră au fost admise în concurs licee din 19 judeţe şi din Bucureşti. Potrivit criteriilor de selecţie, fiecare liceu a intrat în competiţie cu patru elevi născuţi în 1991.

Participanţii au primit prin e-mail un text de o pagină privind o temă generală şi au avut la dispoziţie două ore pentru a traduce textul din şi în oricare dintre cele 23 de limbi oficiale ale UE.

Concursul a auvt loc între orele 10 şi 12, ora Bruxelles-ului (orele 11 şi 13 în România), sub supravegherea şcolilor participante, iar traducerile au fost trimise spre evaluare Comisiei din cadrul Direcţiei Generale Traduceri.

"Acest concurs nu reprezintă doar o ocazie extraordinară pentru tineri de a-şi testa aptitudinile de traducători, ci şi, după cum arată experienţa concursului de anul trecut, o modalitate de a creşte interesul pentru învăţarea limbilor străine şi pentru traduceri", a declarat comisarul european pentru multilingvism, Leonard Orban.

Numele câştigătorilor vor fi publicate pe pagina de internet a concursului http://ec.europa.eu/translatores până la sfârşitul lunii ianuarie 2009, aceştia urmând să fie invitaţi să participe în 2009, la Bruxelles, la ceremonia de decernare a premiilor.